Keine exakte Übersetzung gefunden für الأوضاع الاستثنائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأوضاع الاستثنائية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Autorisation dans des conditions exceptionnelles (p. 2);
    الإذن الممنوح في أوضاع استثنائية (الفقرة 2):
  • Les mesures provisoires visent à répondre à des situations exceptionnelles ou qui mettent en danger la vie de quelqu'un.
    وقد صُممت التدابير المؤقتة للاستجابة إلى أوضاع استثنائية أو تهدد الحياة بالخطر.
  • Des mesures provisoires ont été appliquées au titre de ces procédures face à des situations exceptionnelles ou à un danger de mort.
    وقد جرى تطبيق التدابير المؤقتة بموجب هذه الإجراءات لمواجهة أوضاع استثنائية أو تشكل خطراً على الحياة.
  • La République de Corée estime que le TNP a besoin de meilleurs outils pour réagir plus efficacement et plus rapidement face à des situations extraordinaires et inquiétantes qui menacent le Traité.
    وترى جمهورية كوريا أن المعاهدة في حاجة إلى أدوات أفضل للاستجابة على نحو أكثر فعالية وسرعة للأوضاع الاستثنائية والمقلقة التي تتضمن تهديدات للمعاهدة.
  • Le but du séminaire doit donc être une déclaration universelle garantissant que même durant un état d'exception, les autorités de tous les pays respectent les normes internationales.
    ومن المقرر بالتالي أن يكون هدف الحلقة الدراسية صدور إعلان عالمي يضمن احترام السلطات في جميع البلدان للمعايير الدولية حتى في ظل الأوضاع الاستثنائية.
  • Nous apprécions les efforts inlassables que vous déployez pour suivre la situation en Iraq et vous prions de favoriser leur succès en renforçant l'action commune arabe sous votre conduite compétente et efficace.
    ونـُـقـدِّر لمعاليكـم ما تبذلونـه من جهـود حثيثــة لمتابعة الأوضاع الاستثنائية التي يمــر بها العراق الشقيق، سائليــن العلـي القدير أن تكـلـل هذه الجهود بالموفقيــة والنجـاح على طريق تعزيـز دور العمـل العربي المشتـرك الذي تتولـون قيادتـه بكل كفاءة واقتـدار.
  • Pour déterminer l'apport potentiel d'un telle innovation, il faudrait tenir compte du caractère volontaire du respect des mesures provisoires susceptibles d'être demandées et de l'objet des mesures provisoires, à savoir faire face à une situation exceptionnelle ou porteuse d'un danger de mort.
    ولدى بحث القيمة المضافة لمثل هذا المعيار الجديد، قد يكون من الأهمية مراعاة الطبيعة الطوعية للامتثال لطلبات اتخاذ تدابير مؤقتة والغرضْ منها المتمثل في مواجهة أوضاع استثنائية أو تشكل خطراً على الحياة.
  • Ce faisant, nous ne devons pas utiliser les situations d'exception comme prétexte pour nous ingérer dans les affaires intérieures des États. Conformément à la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international, nous devons établir la distinction entre l'incapacité d'un État de protéger sa population contre ce type de crimes et son intention de ne pas le faire.
    ولدعم الالتزام الدولي بحقوق الإنسان، وتنسيق العمل المتعدد الأطراف في التعامل مع انتهاكاتها، لا بد أن نبدأ بتعزيز قدرة الدول على توفير الحماية لمواطنيها ضد جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وألا نستخدم أي أوضاع استثنائية كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول، وأن يتم تحديد الخطوط الفاصلة بين عدم قدرة الدولة على حماية مواطنيها من هذه الأخطار، وعدم رغبتها في توفير هذه الحماية، وذلك وفقا للميثاق وقواعد القانون الدولي ذات الصلة.